| |
|
|
| |
Nora Capaccioli 
Nora Capaccioli  Licenciée ès lettres, diplômée de l´Université de Buenos Aires. Elle a participé à différentes publications sur la ville de Bs.As. et son identité culturelle:
 |
BUENOS AIRES. DE LA FONDATION A LA PARTICIPATION CITOYENNE, publié par le Secrétariat à la communication sociale du gouvernement de la ville de Bs.As. ; novembre 2004. Les pages de ce livre nous permettent de parcourir la ville depuis sa fondation, tout en découvrant sa culture, son histoire politique et économique (avec la collaboration de l´économiste Eric Calcagno). |
 |
BUENOS AIRES. LA BOCA DEL RIACHUELO, Publié par le Secrétariat à la communication sociale du gouvernement de la ville de Bs.As, décembre 2005. Recherche et développement. C´est un livre qui a pour but de présenter l´évolution et l´identité culturelle particulière de ce quartier de la ville. |
 |
Nora Capaccioli a participé également à la compilation du livre PUERTAS DEL BICENTENARIO. Publié par l´UPE Puertas del bicentenario, gouvernement de la ville de Bs.As., décembre 2006. Ce livre renferme les discours prononcés à l´occasion des journées « Puertas del bicentenario », qui ont eu lieu au Centre culturel San Martín en novembre 2006. |
 |
LES FEMMES DE PUERTO MADERO. Publié par l´UPE Puertas del bicentenario, gouvernement de la ville de Bs.As, novembre 2008. Recherche et développement. Cet ouvrage raconte la vie des femmes qui ont donné leur nom aux rues du quartier le plus neuf de la ville, Puerto Madero. |
 |
COMMUNES. EN PARTICIPANT, TRANSFORMONS BUENOS AIRES. Publié en mars 2007 par « Caminos del Sur », préfacé par Daniel Filmus et illustré par Miguel Rep. Dans le cadre du processus de descentralisation de la ville, ce livre permet de parcourir ses 15 communes et de connaître leurs habitants et leurs endroits principaux.
|
Sa connaissance de la ville et du métier du tourisme a permis à Nora Capaccioli d´approfondir ses contacts avec les étrangers et d´étudier leurs besoins en matière linguistique. Actuellement, elle consacre son temps à l´enseignement de l´espagnol à ceux qui visitent Bs.As., et elle anime aussi des ateliers de lecture et écriture.
"Il est très intéressant, dit-elle, dans les cours d´espagnol langue étrangère, de faire dès le début, des promenades touristiques, culturelles, des visites guidées. Cela permet d´appliquer tout de suite les connaissances acquises".
Derniers cours réalisés par Nora Capaccioli:
-Cinéma et littérature, à l´école Prof. Roberto Faggiani. Ecole de formation CEPA 2002.
-Espagnol pour étrangers. Prof. María Gabriela Gutiérrez. Ecole de formation professionnelle CEPA 2003.
-Rodolfo Walsh et 3 décades de la politique argentine. Séminare assuré par Eduardo Jozami. Centro Cultural Rojas, nov.-déc.2004.
-Mise en texte, mise en livre. Cours organisé par la Carrière d´édition de l´Université de Bs.As, mars-avril 2005.
-9ième congrès international de promotion de la lecture et du livre, dans le cadre de la 32ième foire internationale du livre, avril 2006.
-Premières journées Puertas del bicentenario, organisées par le gouvernement de la ville de Bs.As.Centro cultural San Martín, nov.2006.
-Le texte au delà du texte. L´écriture dans l´intertexte. Seminaire assuré par Mauricio Kartún, Alejandro Tantamán et Luis Cano, au cours du 6ième festival international de Bs.As, sep.2007.
-Espagnol pour étrangers : sa spécificité, sa problématique , le défi que cela représente. Foire Expolangues et Culture, oct. 2007.
-Les mythes au cinéma. Séminaire assuré par Mariel Ortolano. Université Maimónides, 1er. Semestre 2005.
|
|
María Fabiana Skocaj 
María Fabiana Skocaj  -Professeur d´espagnol, littérature et latin Diplômée de l´Institut National Supérieur du Professorat, dr. J.V.González.
-Spécialite en Sciences du Langage, I.N.S.P. dr. J :V. González. -Expérience professionnelle dans l´enseignement secondaire (collèges bilingues, tels le « San Cirano » et « Belgrano Day School ») et dans des instituts de niveau tertiaire. Cours réalisés:-Ethnographie de la parole.
-Lexicologie, lexicographie et terminologie.
-Psycholinguistique.
-Sémantique.
-Sociolinguistique.
-Séminaire de littérature et cinéma.
-Linguistique textuelle.
-Langue portugaise et culture brésilienne (niveaux 1 et 2). Travail de recherche inédit:Une poétique de Ricardo Piglia (2004).
En 2005 et 2006, dit María Fabiana Skocaj, j´ai vécu dans une ville sympathique de l´état d´Oklahoma, aux Etats-Unis, appelé Tulsa. C´est là que j´ai donné mes premiers cours d´espagnol pour étrangers. Ma meilleure expérience a été celle d´un groupe de petites filles brésiliennes qui venaient d´arriver à Bs.As. et qui, peu à peu, sont parvenues à communiquer avec leurs camarades à l´école. María Fabiana Skocaj possède des connaissances d´anglais et du portugais parlé au Brésil. |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
|